Breda Smolnikar & Barbara Pregelj & David Heredero Zorzo

BREDA SMOLNIKAR (1941). Es una de las plumas más singulares de la literatura contemporánea eslovena. Empezó o escribir a los diecinueve años, y en 1963 publicó la novela juvenil Otrocki življenje tece dalje (Niños, la vida sigue), a la que en 1967 siguió Mali mozaik imen (El pequeño mosaico de los nombres), y en 1973, Popki (Capullos). Durante la época socialista, publicó sus obras para el público adulto en edición de autora bajo el pseudónimo Gospa (La Señora), y se vio involucrada en diversas polémicas y contenciosos por abordar en sus obras temas políticamente incorrectos relacionados con la época de entreguerras y de la Segunda Guerra Mundial. Finalmente, la autora fue condenada o una pena de prisión de tres meses en los años ochenta. En 1998 fue invitada por un colectivo de escritoras suizas a residir un mes en el monasterio de Ittengen, donde escribió la novela Cuando allí arriba los abedules reverdecen, que fue publicada ese mismo año. La polémica suscitada por la obra desembocó en un juicio, debido a que cinco mujeres reconocieron a su difunta madre en la protagonista. La autora fue sometida o un proceso de ocho años, hasta que finalmente el Tribunal Constitucional en 2005 anuló las sentencias condenatorias que obligaban a la autora a retirar su obra de todas las bibliotecas y librerías de Eslovenia. Frente a la censura a que estaba siendo sometida, Breda Smolnikar mientras tanto siguió escribiendo y publicando diversas obras de narrativa para adultos. BARBARA PREGELJ es profesora, investigadora, traductora, intérprete jurada y editora. Como traductora e intérprete le interesan, apasionadamente, la cuestión de la lectura y la interpretación de los textos, y como editora, cómo contagiar la pasión por la buena literatura al mayor número de lectores posible. DAVID HEREDERO ZORZO (Madrid, 1985) trabaja en Eslovenia como profesor de español para extranjeros desde hace más de una década. Desde su infancia es un ávido lector, ha escrito diferentes tipos de textos desde su adolescencia y en su juventud descubrió su pasión por las lenguas. Con toda esta experiencia, en su vida adulta ha comenzado a traducir del esloveno a su lengua materna. Hasta la fecha ha traducido principalmente a autoras de literatura infantil y juvenil como Desa Muck, Jana Bauer, Lila Prap o Anja Štefan, entre otras.