Ederki pasatuko duzu Alizia Erokerien Lurraldean irakurri bitartean! Eta, aldi berean, Poterbatzaren patuak kezkatuko zaitu, gure munduaren antz handia duenak.
Lurralde hori ez duzu mapa batean aurkituko. Ozeano Atlantikoaren erdian dagoen hautsez betetako uharte bat da. Bertako biztanleek baliabide natural guztiak agortu dituzte, buztinaren antzeko substantzia bat izan ezik, Pottington hiriburuaren azpian induskatzen dena. Hiria azpian dagoen zuloan eror ez dadin, gero eta handiagoa baita, zutabe gero eta gehiago behar dituzte, eta horretarako lur azpiko materiala behar dute. Den-dena material horrekin egina dago, baita zuhaitzak ere
Lur azpiko zuloak hazten jarraitzen duenez, zutabe gehiago behar dituzte, eta horiek eraikitzeko fabrikatzen dutena txikitu behar dute.
Alizia eta bere osaba, arazo ekonomikoetan aditua, uharte honetan daude. Poterbatza itsas mailatik gora mantentzeko kontratatzen dituzte…
Elkarrizketa burutsuak Hana Tintor ilustratzaileak irudiz hornitu ditu. Egileak modu dibertigarrian gogorarazten digu zapaltzen dugun lurra gero eta meheagoa dela…
Liburuak zenbait edizio izan ditu jada, eta hizkuntza ezberdinetan argitaratuda. Duela urte batzuk Cankar lehiaketarako hautatu zuten. Estatu Batuetan bertsio dramatizatu bat argitaratu zen, eta Austriako Theater im Keller-ek alemanezko itzulpen bat eszenaratu zuen.
Te divertirás mucho leyendo Alicia en el País de las Locuras. Y, al mismo tiempo, te preocupará el destino de nuestro mundo, que se parece mucho a Poterunión.
No encontrarás esa tierra en un mapa, porque es una isla polvorienta en medio del océano Atlántico. Sus habitantes han agotado todos los recursos naturales, excepto una sustancia similar a la arcilla que debe su nombre a un sendero excavado bajo la capital, Potington. Para evitar que la ciudad se derrumbe en el hueco que hay bajo ellos, que es cada vez más grande, necesitan más y más pilares de apoyo, que fabrican con el material de ese sendero, porque todo está hecho de ese material
incluso los árboles. Como el hueco sigue creciendo, necesitan más pilares, y para construirlos tienen que destruir lo que fabrican.
Alicia y su tío, que es un experto en problemas económicos, están en esta isla. Los contratan para mantener Poterunión por encima del nivel del mar…
Los ingeniosos diálogos están ilustrados por la ilustradora Hana Tintor. El autor nos recuerda de forma divertida que el suelo que pisamos es cada vez más delgado…
El libro ya ha tenido varias ediciones, y se ha publicado en varios idiomas. Hace unos años fue seleccionado para el concurso Cankar. En Estados Unidos se publicó una versión dramatizada, y el Theater im Keller de Austria puso en escena una traducción al alemán.
Pocas semanas antes de Navidades, a la periodista Elordi García Insausti le diagnosticaron un cáncer con una tasa de supervivencia del cincuenta por ciento. La enfermedad, una leucemia de alto riesgo, cambió por completo el rumbo de su vida y la de su familia, sus principales cuidadores.
Imparable hasta la médula es el conmovedor testimonio de un largo proceso: desde la negación del diagnóstico a la aceptación de tratamientos tan invasivos como la quimioterapia o el trasplante de médula ósea, y la integración de una experiencia a todas luces transformadora. La montaña rusa de emociones que la autora experimenta viene cargada de reflexiones sobre la vida y la muerte, la salud y la enfermedad, la pandemia del cáncer, los nuevos desafíos en sanidad
Esta historia de superación personal y de resiliencia es una oda a la vida, al amor, a la familia y a la amistad y una invitación a aferrarse a la esperanza y a saborear cada día como un precioso regalo.
EVALD FLISAR nacido el 13 de febrero de 1945 en Gerlinci, al noreste de Eslovenia, es escritor, dramaturgo, ensayista, editor y traductor. Estudió Literatura Comparada en Liubliana, Lengua y Literatura Inglesas en Londres y Psicología en Australia. Ha sido viajero (ha recorrido hasta ahora 98 países), conductor del metro de Sydney, editor (entre otros) de […]
EVALD FLISAR 1945eko otsailaren 13an jaio zen Gerlinci-n, Esloveniako ipar-ekialdean. Idazlea, antzerkigilea, saiogilea, editorea eta itzultzailea da. Literatura Konparatua ikasi zuen Ljubljanan, Ingeles Hizkuntza eta Literatura Londresen, eta Psikologia Australian. Bidaiaria izan da (98 herrialdetan ibili da orain arte), Sydneyko metroko gidaria, Londresen argitaratutako Zientziaren Entziklopedia-ren editorea (besteak beste), BBCrako kontakizun laburren eta irrati-lanen egilea, […]
ELORDI GARCÍA INSAUSTI nació en Lazkao (Gipuzkoa) en 1977. Licenciada en Ciencias de la Información por la Universidad del País Vasco, empezó a trabajar en la emisora de radio Herri Irratia nada más terminar la carrera. En apenas unos meses, se convirtió en directora y presentadora de un magazine matinal y de un programa de […]
Os Jeans de Joana liburuaren poemetan, haurrak izateari utzi diotenen baina oraindik heldutasunera iritsi ez direnen (hortik dator Poemas para Adultolescentecer azpititulua) kultura islatzen da, modu poetikoan islatu ere, aberastasun paradoxiko eta kontraesankorrean.
Nortasunaren bilaketa, maitemina, flirteoak, gurasoekiko eta eskolarekiko harremanak, kontraesanak eta dilemak, emozioak, erronka pertsonalak eta profesionalak, ametsak eta desioak, heldutasuna, modak, konbentzioak, digitalizazioa, teknologiaren eragina… Horiek guztiak irakurtzen eta idazten dira poetaren lan honetan, bizitzaren gogortasuna eta ironia albo batera utzi gabe.
En los poemas de Os Jeans de Joana, la cultura de quien ya no es niñ@, pero aún no es adult@ (de ahí el subtítulo Poemas para Adultolescentecer) queda poéticamente plasmada en su paradójica y contradictoria riqueza.
La búsqueda de la identidad, los enamoramientos, los flirteos, las relaciones con los padres y con la escuela, las contradicciones y los dilemas, las emociones a flor de piel, los desafíos personales y profesionales, los sueños y los deseos, la madurez, las modas, las convenciones, la digitalización, la influencia de la tecnología… se leen y se escriben en este texto con la sensibilidad de una poeta al que no se le escapa la dureza y la ironía de la vida.
Así es: la lectura de estos poemas de João Manuel Ribeir puede tener efectos secundarios en l@s lectores/as, sobre todo en l@s más atent@s…
Empezando por una primera parte de 14 poemas titulada Los recovecos de casa, continúa en una segunda parte con 46 poemas recogidos en un Cuaderno de implicaciones.
Además de los temas de la casa, donde hay hormigas, un columpio, el silbato del padre, cartas de amor y una petición de Navidad, se implica con el unicornio del vecino, el viejo rey, la madrastra y la princesa, dos hombres tumbados en la acera, cierto mendigo, jugadores de ajedrez, locos, un pastor, una mujer en paro, gatos, un paralítico vengativo, un caballo de madera, una chica extraña, la ballena de cierto profeta, un acordeonista, lobos, un poeta y gente verdaderamente feliz…
Acompañan a los poemas los dibujos del brasileño Paulo Stocker, sorprendentemente sencillos y (supuestamente) ingenuos.
Un libro de poemas para adolescentes y jóvenes con la intención explícita de perturbar…
Hala da: João Manuel Ribeiroren poema hauen irakurketak albo-ondorioak izan ditzake irakurleengan, batez ere adi-adi daudenengan…
Liburuak bi zati diru: lehenak Etxeko txokoak du izena, eta 14 poema ditu; bigarrenak, berriz, 46 poema jasotzen ditu, eta Inplikazioen koadernoa du izena.
Etxeko gaiez gain, non inurriak, kolunpio bat, aitaren txilibitua, maitasun gutunak eta Gabonetako eskaera bat aurkituko ditugu, bestelako kontuekin ere katramilatzen da: bizilagunaren adarbakarra, errege zaharra, amaordea eta printzesa, espaloian etzanda dauden bi gizon, eskale bat, xake-jokalariak, eroak, artzain bat, langabezian dagoen emakume bat, katuak, paralitiko mendekati bat, egurrezko zaldi bat, neska arrotz bat, profeta baten balea, soinujole bat, otsoak, poeta bat eta jende benetan zoriontsua…
Poemekin batera, Paulo Stocker brasildarraren marrazkiak daude, harrigarriro sinpleak eta (ustez) inozoak.
Nerabe eta gazteentzako poema liburu bat, aztoratzeko asmo esplizitua duena…